Monday, May 28, 2012

Вывод 6


Всем спасибо за ваши ответы! Я задала вопрос по поводу отношений между организациями, у которых студенты прошли стажировки, и окружающем обществе, и хотела узнать, как в этом аспекте культуры организации показана разница между культурой США и культурой России. Я поняла, что ворпрос был не легким, но зато, получила разные интересные ответы.
Ричард расказал о соревнованиях, проведенных у своей организации в Петербурге, целью у которых является привлечение внимание общества на разные мировые проблемы. По сравнению с этой организацией, он сказал, что организация, где он рапботал в США имела сотрудничествовала с другими по контракту, но не активно информировала общество о своей деятельности. 
Денни и Валера обратили больше внимания на пиар. Оба обьяснили, что их организации не разрабатывают специальные кампания пиара, но по разным причинам. По словам Валера, репутация его организавии был закрелена во время СССР, и теперь информация об организации передается через свое членство. Но организация Денни просто не владеет ресурсами, чтобы быделить на пиар.
Не все студенты могли найти различие между культурами, отраженные в деятельностях своих организаций. Алиша прошла стажировку в госудаственном учреждении, и она думает, что ее организация имеет отношения с обществом по таким же способам, как аналогические организации в США. Также Женя даже нашла больше сходств чем различий, но она отметила, что организация деятельности арт-центры в США созданы на принципы бизнеса, а в Петербурге нет.
В итоге, мне показалось, что ответы студентов зависели больше от типов и от размеров своих организаций, чем от культуры общества, где они находятся. По такому свравнению, можно получить информпацию не только о различиях между общими культурами, но и о похожих методиках деятельности, разработанных вне зависимости от определенных культур. 

Sunday, March 25, 2012

Вопрос 6


Мой ворпрос касается не вашего отношения к вашим организациям, а отношения вашей организаций к своему окружающему. Например, я заметила, что многие некоммерческие организации используют соревнования и конкурсы разных общественных проектов в качестве пиара. Сам факт, что есть конкурс сообщает людям о деятельности определенных организаций.
В США в области образования вопрос об использовании соревнований в качестве мотивации очень спорный. Это один из вопросов, ответ на который специалисты не могут соглашаться. Однако, здесь даже образовательная программа в моей организации сама является соревнованием.
Итак, смотрем на деятельность вашей организаций. По вашему опыту и здесь и в США, какие элементы: отношения между организациями, пиар, общение с разными учреждениями, и т.п. -- подчеркивают для вас разницу между двумя культурами?

Saturday, March 10, 2012

План "Проект-кэпстоун" (март - май 2012)




 Вот наш план. Работаем!


Неделя
Задача
(свои тексты загружаете в Google Docs)
Срок  работы
1

12 – 18 марта

Каждый пишет и отправляет мне по e-mail ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СЕБЯ (например: кто я, какая у меня специальность, чем интересуюсь, какие планы и т.д.) + фото или рисунок; + аудио файл или видео файл (если есть)

19 марта понедельн.
2

19 – 25 марта

Каждый пишет и отправляет мне по e-mail ОПИСАНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ, В КОТОРОЙ ПРОХОДИТЕ ПРАКТИКУ + фото места (если есть) + линк официального сайта организации

26 марта
понедельн.
3

26 – 1 апреля
Каждый пишет и отправляет мне небольшой текст на ОДНУ из тем:
(1) МОЙ САМЫЙ ИНТЕРЕСНЫЙ ДЕНЬ НА ПРАКТИКЕ
(2) МОЙ ТИПИЧНЫЙ ДЕНЬ НА ПРАКТИКЕ
(3) ЧЕМУ Я НАУЧИЛСЯ НА ПРАКТИКЕ
+фото для любой темы (если есть)
+ аудио файл или видео файл (если есть)

2 апреля
понедельн.
4

2 – 8 апреля
Каждый пишет и отправляет мне небольшой текст:
МОЁ ЛЮБИМОЕ МЕСТО В ПЕТЕРБУРГЕ + фото места
+ аудио файл или видео файл (если есть)

9 апреля понедельн.
5

9 – 15
апреля
Каждый пишет и отправляет мне КОРОТКИЙ текст о семье, в которой вы жили (+если можно фото квартиры/комнаты)

СКАЙП, 20:00 ч. – все вместе
Вопросы для обсуждения:
       Как строим сайт?
       Как называется сайт?
       Как называются рубрики?
       Что с видео? Снимаем в Портланде?

16 апреля
понедельн.

17 апреля
вторник


6
16 -22 апреля

Работаем над сайтом.
ДЕННИ – администратор


7

23 –
29 апреля
ПРОЕКТ САЙТА ГОТОВ
ЖЕНЯ – дизайнер – занимается художественным оформлением сайта.
30 апреля
понедельн

8

30 апреля –
4 мая

В понедельник 30 апреля МИШЕЛЬ – задает последний вопрос в блоге. Мишель не задавала вопрос до весенних каникул. Ответы на вопрос должны появиться в четверг 3 мая. Последний вывод в боге пятница 4 мая.

ПРОЕКТ-КЭПСТОУН ЗАКОНЧЕН






4 мая
пятница

Неделя: 7 мая – 12 мая    ПОСЛЕДНИЙ СКАЙП ИЗ ПЕТЕРБУРГА:
ИТОГИ ГОДА

Sunday, March 4, 2012

Вывод № 5

Благодарю за ответы ребята!

Если обобщить все ответы, то можно сказать, что 3 человека «за» и 3 «против» продолжения работы со своими организациями. Первая половина респондентов хотела бы продолжить совместную деятельность по разным причинам: для работы, для развития языка, чтобы помочь организации или просто же чтобы расширить свой профессионализм. Вторая половина респондентов наоборот не будет продолжать работать со своими организациями, они считают: это хороший опыт, но надо продолжать искать другую работу в других местах, и таким образом усовершенствовать свой язык; у какого-то просто не хватает времени, поскольку добровольная робота, согласитесь, отнимает много времени.

Но к какой бы половине не принадлежали респонденты, все отметили, что их работа действительно актуальная и помогает в развитии языка, что очень важно.

Tuesday, February 28, 2012

Вопрос № 5

Позволю себе задать вопрос, касающийся будущего нашей стажировки.

Могли бы вы выполнять работу, которой вы заняты сейчас в ваших организациях, в США? Иными словами, есть у Вас желание, продолжить деятельность добровольно ?

Saturday, February 25, 2012

Вывод на вопрос №4


Спасибо всем за интересные ответы!

К счастью, кажется, что все стажировки полезные и организациям и студентам! В отличие от стажировок в США, мы все исполняем реальные задания, и отвечаем за важные дела. Меня удивило, когда мне поручали такие важные документы для перевода, и кажется, что я не одна!

Наши новые навыки разные. Все, конечно, улучшают способность говорить формально и правильно, но требования работы дают опыт в разных сферах. Мищелль неожиданно разработает базу данных, и развивает не только её знание о базах данных, а её "гибкость" на работе.  Женя, вовремя её стажировки в архиве, не только узнала много об официальной языке и работе архива, а также о жизнях и работе художников. Её работа обогащал её знание художников и искусства, и она сейчас чувствуется готовой к такой работе в Америке. Ричард занимается больше всего переводом, и на английский и на русский, но тоже улучшает его технические навыки. Валера работает лично с клиентами, пишет письма и общается по телефону. Его работа даёт ему опыт и уверенность в деловых отношениях.

Очевидно, что наши стажировки требуют от нас внимания и затрат сил, но дают в обмен новые способности и навыки- и не всегда те навыки, которые мы ожидали.

Sunday, February 19, 2012

Вопрос №4

В прошлой недели на стажировке я помогала женщине написать абстракт её исследования и поступать на конференцию в США. Она диктировала статистики и подробности её работы и всю информацию для анкет, и я сразу всё напечатала на английский язык. Я не узнала, до этого момента, что я могла так быстро и эффективно переводить устную речь. Меня просто поразило.

Итак, у меня такой вопрос: что вы делаете на работе, что не ожидали от себя? Заметили новые навыки или улучшение старых?

Friday, February 17, 2012

Вывод №3

Суть моего вопроса была в том, чтобы узнать что представляет из себя динамика поведения коллектива на стажировках. Так как все из нас имели рабочий опыт в Америке, а теперь и в России, интересно сравнить деловое и дружеское общение в офисе. Глядя на опыт Дэнни, можно сказать, что работающие в благотворительных организациях посвещают много времени своему делу, но кроме того любят общаться на бытовые темы. Ричард привлек к нашему вниманию другую сторону работы в коллективе. Так, работая самостоятельно, он был под прямым руководством начальника и не общался с сотрудниками. Интересно то, что по мнению большинства, динамика поведения на стажировке напоминает стандарт бизнес этикета, который универсальный по мнению Валеры.

Кроме этого, меня заинтересовало то, как степень вашего образования влияет на тип работы, который предоставлен вам. А именно, как ваше американское образование отразилось на вашу работу в русском коллективе. По мнению Дэнни и Ричарда, степень образования не имеет отношения к их стажировкам, так как они работают только с языком. Валера и Мишель представляют проблему по другому, они считают, что их образование помогает им иметь более творческий подход к решению проблем и быть более дисциплинированными. Хотя мнение группы не совпадает, можно сказать, что в общем образование и рабочий опыт в Америке помог стажерам лучше подготовиться к задачам преставленным им в России.

Sunday, February 12, 2012

Вопрос №3


Доброе утро!
Вот следущий вопрос для вас:

Чем отличаются отношения между вашими сотрудниками на стажировке и вашими (бывшими) коллегами в США? Повлияла ли степень вашего образования или рабочего опыта на то, как вас воспринимают коллеги, и какого плана работы вы получаете? Общаетесь ли вы вне стажировки, и помогает ли вам это в изучении русского языка?

Женя

Вывод для второго вопроса (II семестр)
Всем спасибо за ваши вдумчивые ответы на мои вопросы! Насколько наши опыты во многом отличаются друг от друга, я вам открыто скажу, что вывод не так легко дается. Но, именно по этой причине я задала такие вопросы. Как мы все наверно чувствуем, много ожидается от нас, и мне очень интересно, как мы можем / планируем / достигаем выполнить эти ожидания. Я думаю для тех, кому дается возможность участвовать в настоящем русском рабочем условии, то легко представит свой путь к "глобальному профессионалу". У вас есть хорошие примеры перед своими глазами. Однако, для тех, кто работает отдельно от своих коллег, путь не совсем открыт, и требуется более творческий способ, чтобы найти и понять его.

На мой взгляд, если человек может открыто смотреть и замечать все, что происходить вокруг него, то ВСЕ этот опыт (к лучшему или к худшему) можно использовать, чтобы формировать себя в лучшего человека и, разумеется, в лучшего профессионала. Я закончу свой мысль еще одним вопросом (Вопрос риторический; не надо ответить на него, но прошу просто думать об этом на практике): Как вы можете употреблять это знание в своей будущей профессии, или в свой будущей жизни?

Я желаю нам всем успеха, и я желаю нам терпения, чтобы не стать перегружены. Мне кажется очень важно делать шаг назад, чтобы получить перспективу, и я призываю всех так делать время от времени.

-Алиша

Monday, February 6, 2012

Второй вопрос (6.02.12):

Здравствуйте всем! У меня к вам вопросы такие:

Чего вы ожидали получить от своей стажировки, и действительно получаете ли вы такого, чего ожидали?
Дается ли вам возможность участвовать в настоящем русском рабочем условии?
Если да, то как, на ваш взгляд, это помогает формировать вас в "глобального профессионала"?

Спасибо!
Алиша

Saturday, January 28, 2012

Вывод на первый вопрос 2-го семестра

Все были согласны с тем, что стажировка принесет им пользу в языковом плане и расширит запас слов. Мишель отметил, что ее практика в некоммерческой организации требуется владения специальной лексикой, которой она уже владеет на английском. Но этот опыт дает ей возможность научить, как говорит об этой сферой по-русски. Кроме того, она использует программу ЕХСЕL на русском. Алише, в свою очередь, удалось присутствовать на суде одного из клиентов организации социальной помощи, где она проводит свою стажировку. В этой новой ситуации для нее она услышала особую лексику. Поскольку Женя занимается переводами различных текстов художников, то она встречает самые необычные выражения, игры с клишированными словосочетаниями и русские пословицы. Все это вписывается в официальный формат. Это значит, что она не только узнает новые слова и стили речи, но и также понятия связаны с культурой . Валера совершенствует свой запас слов и манеру речи в Санкт-Петербургской Торгово-Промышленной Палате, где он набирает опыт в сфере бизнеса. Денни просто совершил подвиг в ее знании русского языка. Она переводила сложный юридический текст с английского на русский, теперь она более уверена в своей способности работать с документами. Кроме, может быть, Мишель, все уже столковались с новыми ситуациями. Кроме Алиша, все проводят практику в организаций связаны со будущими профессиями.


Sunday, January 22, 2012

Стажировка и язык

Здравствуйте уважаемые коллеги!

Я имею большую честь задавать первый вопрос на нашем блоге. Но сначала хотел бы поздравить всех со сдачей экзамена на третьем уровне! Давайте не забудем языковых навыков, которые мы приобрели во первом семестре. Итак, вo втором семестре у нас возможность не только учиться, но и что-то делать со знаниям русского языка.

У меня к вам такие вопросы: как вы думаете, какую пользу принесет ваша стажировка в языковом плане? В каких областях вы будете расширять свой запас слов? С какими новыми ситуациями вы обязательно столкнетесь? И последние, будет ли этот опыт практичен для будущей вашей профессии?


Thursday, January 19, 2012

Здравствуйте, Алиша, Валера, Денни, Женя, Мишель и Ричард!

Начинаем (точнее продолжаем) нашу работу в БЛОГE. Начнем так же, как мы делали осенью: в понедельник появляется вопрос - все отвечают до четверга - в пятницу появляется вывод.

РИЧАРД, я попрошу Вас задать первый вопрос для блога.

Главная тема  этого семестра: ВАША ПРАКТИКА и подготовка к съемке фильма о практике в Санкт-Петербурге. Начинайте серьезно думать, как реализовать наш проект "кэпстоун".

Во время практики прошу вас обращать внимание на такие вещи: стиль общения русских на работе (манеры, обращение друг к другу, стиль одежды, способы коммуникации (е-mail, телефон, личный разговор, совещания и др.), график/расписание работы, питание во время рабочего дня, отношения между мужчинами и женщинами, между людьми разного возраста, между людьми разного статуса (начальник - подчиненный) и др. аспекты).

Всего доброго и до встречи в блоге!
Анна Анатольевна